NĚMČINA


Němčina - vysvětlení gramatiky

Zájmena

Zvratná zájmena


Zvratná zájmena (Reflexivpronomen)

A2

Zvratná zájmena jsou součástí zvratných sloves. Ta se pojí se zájmenem, které je buď ve 3. nebo 4. pádu. Českému zvratnému zájmenu „se“ a „si“ odpovídá německé „sich“

Skloňování zvratného zájmena „sich“:

a) ve 3. pádě

jednotné číslo

osoba                                      zvratné sloveso                                                           překlad
1. ich sehe    miran prohlédnu si
2. du siehst   diran prohlédneš si
3. er/sie/es sieht    sichan prohlédne si
Ich sehe mir dieses Bild an.
Prohlédneme si tento obraz.


množné číslo

1. wir sehen   unsan prohlédneme si
2. ihr seht   euchan prohlédnete si
3. sie/Sie sehen   sichan prohlédnou si

 

b) ve 4. pádě
jednotné číslo

osoba                                      zvratné sloveso                                                               překlad
1. ich freue   mich těším se
2. du freust   dich těšíš se
3. er/sie/es freut   sich těší se


množné číslo

1. wir freuen   uns těšíme se
2. ihr freut   euch těšíte se
3. sie/Sie freuen   sich těší se    
Wir freuen uns auf Weihnachten. 
Těšíme se na Vánoce.


Ve 3. osobě jednotného a množného čísla je tvar vyskloňovaného zvratného zájmena sich, a to ve 3. i 4. pádě

V 1. a 2. osobě jednotného a množného čísla použijeme vyskloňované osobní zájmeno ve 3. a 4. pádu. 

Příklady vět s vyskloňovaným zvratným zájmenem:

a) ve 3. pádě

Ich kaufe mir eine neue Bluse.  Kupuji si novou blůzu.
Soll ich mir ein Gebäude in der Stadt ansehen? Mám si prohlédnout ve městě nějakou budovu?
Siehe dir das Rathaus an! Prohlédni si radnici!
Kannst du dir das vorstellen? Umíš si to představit?

 

b) ve 4. pádě

Ich freue mich auf meine Schwester. Těším se na moji sestru.
Evi und Thomas treffen sich in München Evi a Thomas se setkají v Mnichově.
Die Kinder ziehen sich zuerst um. Ty děti se nejdříve převléknou. 
Du entscheidest dich ganz schnell, oder? Rozhoduješ se rychle, že?
Ihr setzt euch zum Tisch. Sednete si ke stolu. 

 

POZOR
Některá slovesa, která jsou v češtině zvratná, jsou v němčině nezvratná. 

Např.
ptát se - fragen, jmenovat se - heißen

Ich frage nach möglichen Verbesserungen. 
Ptám se na možná vylepšení.

 

POZOR
Některá slovesa můžeme používat jako zvratná i jako nezvratná. Nezvratné varianty slovesa se pojí s předmětem ve 4. pádu

zvratná varianta slovesa: nezvratná varianta slovesa s předmětem:
Du wäschst dich. Du wäschst dein Auto
= Myješ se. = Myješ své auto.
Wir stellen uns vor das Gebäude. Wir stellen die Vase auf den Tisch.
= Postavíme se před tu budovu. = Postavíme tu vázu na ten stůl.  
Ich ziehe mich an. Ich ziehe meine Kinder an.
= Oblékám se. = Oblékám své děti. 

 

Procvičte si "Zvratná zájmena" zde